todaffodils
robertherrick
咏黄水仙花
罗伯特·哈里克
fairdaffodils,weweeptosee
youhasteawaysosoon;
asyettheearly-risingsun
hasnotattain‘dhisnoon.
stay,stay,
untilthehastingday
hasrun
buttotheeven-song;
and,havingpray‘dtogether,we
willgowithyoualong.
美的黄水仙,凋谢的太快,
我们感觉着悲哀;
连早晨出来的太阳
都还没有上升到天盖。
停下来,停下来,
等匆忙的日脚
跑进
黄昏的木暮霭;
在那时共同祈祷着,
在回家的路上徘徊。
wehaveshorttimetostay,asyou;
wehaveasshortaspring;
asquickagrowthtomeetdecay,
asyou,oranything.
wedie,
asyourhoursdo,anddry
away
liketothesummer‘srain,
orasthepearlsofmorning‘sdew,
ne‘ertobefoundagain.
我们也只有短暂的停留,
青春的易逝堪忧;
我们方生也就方死,
和你们一样,
一切都要罢休。
你们谢了,
我们也要去了,
如同夏雨之骤,
或如早上的露珠,
永无痕迹可求。
TheseThingsShallNeverDie
这些美好不会消逝
CharlesDickens
查尔斯.狄更斯
Thepure.thebright,thebeautiful,
一切纯洁的,辉煌的,美丽的,
Thatstirredourheartsinyouth,
强烈地震撼着我们年轻的心灵的,
Theimpulsestowordlessprayer,
推动着我们做无言的祷告的,
Thedreamsofloveandtruth;
让我们梦想着爱与真理的;
Thelongingaftersomething‘slost,
在失去后为之感到珍惜的,
Thespirit‘syearningcry,
使灵魂深切地呼喊着的,
Thestrivingafterbetterhopes-
为了更美好的梦想而奋斗着的-
Thesethingscanneverdie.
这些美好不会消逝。
Thetimidhandstretchedforthtoaid
羞怯地伸出援助的手,
Abrotherinhisneed,
在你的弟兄需要的时候,
Akindlywordingrief‘sdarkhour
伤恸、困难的时候,一句亲切的话
Thatprovesafriendindeed;
就足以证明朋友的真心;
Thepleaformercysoftlybreathed,
轻声地乞求怜悯,
Whenjusticethreatensnigh,
在审判临近的时候,
Thesorrowofacontriteheart-
懊悔的心有一种伤感--
Thesethingsshallneverdie.
这些美好不会消逝。
Letnothingpassforeveryhand
在人间传递温情
Mustfindsomeworktodo;
尽你所能地去做;
Losenotachancetowakenlove-
别错失去了唤醒爱的良机-----
Befirm,andjust,andtrue;
为人要坚定,正直,忠诚;
Soshallalightthatcannotfade
因此上方照耀着你的那道光芒
Beamontheefromonhigh.
就不会消失。
Andangelvoicessaytothee---
你将听到天使的声音在说-----
Thesethingsshallneverdie.
这些美好不会消逝。
2016.10.15更